|
她是麗莎,今年8歲,沒有爸爸。 她不怕陌生人,好奇心比大象還要大。 今天中午放學,媽媽又忘了接她回家, 她來到鄰居爺爺的家,還打開爺爺的密室。 脾氣古怪的爺爺,說他要去找「伊莎貝拉」, 那是全歐洲最稀有的蝴蝶。 麗莎怕被送到孤兒院,於是黏著爺爺一起上山找蝴蝶。 這趟遠足好辛苦,她半路賴皮後悔了。 可是,她卻看到滿天飛舞的蝴蝶,和媽媽的愛! 常用標籤 (293) 已成功加入至正在看的清單中已成功加入至想讀清單中 deer發表於2007/1/15 19:01有看過同是在法國阿爾卑斯山拍攝「夢想起飛的季節」的朋友們,必定會更為喜歡「LE PAPILLON蝴蝶」這部影片,畢竟要把翩翩起舞的蝴蝶,搭配綠草如茵的阿爾卑斯山自然風景拍得如此美麗,確實很厲害,儘管「LE PAPILLON蝴蝶」這部影片題材所敘述的是一個半路賴皮的單親小女孩,以及昆蟲專家老爺爺之間的互動,感覺上似乎會很沉悶,但真正觀看的感覺卻是十分溫馨。 或許是因為劇中有相當多詼諧有趣的對白,這些深富意義的對話,藉由麗莎童稚的口中說出更是讓人感受到那份天真,滴兒印象最深的點是麗莎用法語的為什麼發出類似布瓜的音,問朱利安老爺爺說:「您的蝴蝶是什麼牌子?」有點無厘頭,卻也充滿了天真,此外,另外一個有趣的點是他們倆要尋找的那隻「伊莎貝拉」,這蝴蝶真是大的離譜,滴兒覺得破蛹而出的畫面拍的很棒,不過感覺上Isabella比較像是蛾,而非蝴蝶才是,這可說是非常有趣的點,也回應了片子開頭用標本的那個伏筆,另外滴兒也很喜歡的點則是晚上營火晚會的皮影戲那段,散發出來那種很是讓人壞念的趣味感,輔以對白,很簡單,卻很有深意,非常成功的表現方式! 整體而言,這部片看似簡單,卻很深入地探討了很多題材,不管是承諾、單親、孤獨、父子、非法盜獵者、標本、蒐集狂等等議題,還是那種需要愛的真切,以及親子之間的互動,從劇中角色的對話當中,都可以非常深刻地體會到,特別去找了LE PAPILLON蝴蝶的中法對照歌詞,很有韻味。 Pourquoi les poules pondent des oeux?(為什麼雞會下蛋?) Pour que les oeufs fassent des poules.(因為蛋會變成小雞) Pourquoi les amoureux s'embrassent?(為什麼情侶們要親吻?) C'est pour que les pigeons roucoulent.(因為鴿子們咕咕叫) Pourquoi les jolies fleurs se fanent?(為什麼漂亮的花會凋謝?) Parce que ca fait parti du charme.(因為那是遊戲的一部份) Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?) C'est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說) Pourquoi le feu brule le bois?(為什麼木頭會在火裡燃燒?) C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.(是為了我們像毛毯一樣的暖) Pourquoi la mer se retire?(為什麼大海會有低潮?) C'est pour qu'on lui dise"Encore."(是為了讓人們說:『再來點』) Pourquoi le soleil disparait?(為什麼太陽會消失?) Pour l'autre partie du decor.(是為了地球另一邊的裝飾) Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?) C'est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說) Pourquoi le lion mange l'agneau?(為什麼狼要吃小羊?) Parce qu'il faut bien se nourrir.(因為他們也要吃東西) Pourquoi le lievre et la tortue?(為什麼是烏龜和兔子賽跑?) Parce que rien ne sert de courir.(因為光跑沒什麼用) Pourquoi les anges ont-ils des ailes?(為什麼天使會有翅膀?) Pour nous faire croire au Pere Noel.(為了讓我們相信會有聖誕老人) Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?) C'est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說) Ca t'a plu, le petit voyage? (你喜歡我們的旅行嗎?) Ah oui beaucoup! (非常喜歡) Vous avez vu des belles choses? (我們看到了很多漂亮的東西, 不是嗎?) J'aurais bien voulu voir des sauterelles (可惜我沒能看到蟋蜶) Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? (為什麼是蟋蜶?) Et des libellules aussi, (還有蜻蜓) A la prochaine fois, d'accord. (也許下一次吧) D'accord. Je peux te demander quelque chose?(我能問你點事情嗎?) Quoi encore? (又有什麼事?) On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes. (我們繼續, 不過由你來唱?) Pas question. (絕對不可以) S'il te plait. (來吧) Non, mais non. (不不不) Allez, c'est le dernier couplet. (這是最後一段了) Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? (你是不是有點得寸進尺了呢?) Pourquoi notre coeur fait tic-tac? (為什麼我們的心會滴答?) Parce que la pluie fait flic flac. (因為雨會發出淅瀝聲) Pourquoi le temps passe si vite? (為什麼時間會跑的這麼快?) Parce que le vent lui rend visite. (是風把他都吹跑了) Pourquoi tu me prends par la main? (為什麼你要我握著你的手?) Parce qu'avec toi je suis bien. (因為和你在一起, 我感覺很溫暖) Pourquoi le diable et le bon Dieu?(為什麼會有魔鬼又會有上帝?) C'est pour faire parler les curieux.(是為了讓好奇的人有話可說) 該怎麼說呢?這是滴兒特喜歡的電影類型,非常值得一看再看,五顆星強力推薦! 回上一頁 回上方 尚未登入 |